1. Eva 07 - Das schlüpfrige Strandbad


    Datum: 27.06.2024, Kategorien: Gruppensex Autor: byLiteroCat1147

    ... zugestellt wird. Das sieht dann niemand anders. Mir fiel da etwas auf, das mit Englisch und Deutsch zu tun hatte und ich schrieb das auf.»
    
    «Ging es da um etwas sexuelles?»
    
    «Ja und nein. Es ging eher um etwas sprachliches. Vereinfacht kann man das so sagen: 'Sex' und 'Gender' sind für einen Amerikaner ganz verschiedene Dinge, aber Deutsch heisst es immer 'Geschlecht'. Ich habe dann noch andere Beispiele von solchen Übersetzerfallen dazugeschrieben, die es auch im Zusammenhang mit Französisch gibt. Kennst Du den Witz, wo eine Französin mit einem Engländer im Bett liegt und merkt, dass ihr Mann vorfährt?»
    
    «Nein. Ist mir zumindest im Moment nicht gegenwärtig.»
    
    «Sie ruft 'Sky! My husband!' und erwartet, dass der Lover aufspringt und verschwindet, aber der Engländer erkundigt sich mit stoischer Ruhe, ob sie sagen möchte, dass ihr Mann Pilot sei, oder vielleicht bei der Flugüberwachung arbeite, oder gar etwas mit diesen modernen Flugabwehrsystemen zu tun habe. Unterdessen ist der Mann im Schlafzimmer und der Lover wird etwas unsanft aus dem Haus gejagt. Hätte sie 'Heavens! My husband!' gerufen, hätte sie sich vermutlich viel Aufregung erspart.
    
    Aber zurück zu meiner Nachricht an den Verfasser. Ich bekam eine sehr freundliche und ausführliche Antwort. Daraus hat sich dann ein längerer Dialog entwickelt, der bis heute anhält, aber alles per Mail. Wir haben uns nie gesehen und der Mann weiss möglicherweise bis heute nicht, dass ich eine Frau bin, denn ich habe die Mails ...
    ... immer mit meinem Pseudonym 'Randy Riverport Reader' unterschrieben.»
    
    «Du schaust so vergnügt drein, wie wenn das eine Art Mail-Romanze geworden wäre.»
    
    «Ich muss zugeben, dass mir der Typ immer sympathischer geworden ist, je länger ich mit ihm zusammengearbeitet habe.»
    
    «Wie zusammengearbeitet?»
    
    «Ich habe ihm angeboten, dass ich seine Texte lesen könnte, bevor er sie zur Publikation freigibt, und ab Teil sechs haben wir das dann auch so gemacht. Daraus ergaben sich manchmal fast Diskussionen, wie man dieses oder jenes besser scheiben könnte oder vielleicht besser nicht machen sollte, weil es von Lesern aus anderen Kulturkreisen nicht, nicht gut oder gar falsch verstanden werden könnte. Denke an den Namen 'Kiki', der eigentlich ganz harmlos 'Sonntag' bedeutet, aber auf den Philippinen für ein Feuchtgebiet steht, was wiederum als Deckname für Muschi dient.» «Da hast Du ihn vielleicht mal davor bewahren können, etwas zu publizieren, das nicht allseits goutiert worden wäre.»
    
    «Vielleicht. Jetzt ist aber noch etwas passiert.»
    
    «Erzähle bitte!»
    
    «Lissy hat meine Notizen studiert, die ich mir gemacht hatte, weil ich mir nicht zutraute, eine so grosse Geschichte im Kopf zu überblicken. Übrigens ist genau das passiert, was mir schon im Studium aufgefallen ist: Nachdem ich die Notizen sorgfältig erarbeitet hatte, war alles so klar, dass ich die Notizen nicht mehr brauchte.»
    
    «Was ist daran so schlimm, dass Du 'passiert' sagst?»
    
    «Nichts daran, sondern das was jetzt ...
«12...333435...65»